Només una de cada deu tesis doctorals de les universitats públiques es redacta en català
Més de la meitat dels doctorands opten per una llengua estrangera i més d'un terç dels treballs són en castellà

Barcelona--Actualitzat a
El català té una presència reduïda a les tesis doctorals de les universitats públiques de Catalunya: només una de cada deu s'escriu en aquesta llengua, segons les darreres dades del curs 2022-23. En concret, dels 2.358 treballs que es van presentar, més de la meitat estaven redactats en una llengua estrangera, més d'un terç en castellà i només un 11% en català. La majoria de les revistes on es publiquen aquestes tesis són internacionals i en anglès, fet que condiciona el doctorand a l'hora de triar la llengua de redacció.
Aquest ús reduït del català també es produeix perquè hi ha un elevat nombre de doctorands estrangers i de la resta de l'Estat: només el 45% de les tesis del curs 2022-2023 a les universitats públiques eren d'alumnes nascuts a Catalunya. Un 38% pertanyien a estudiants d'origen estranger i un 14% eren investigadors nascuts a la resta d'Espanya.
Si només ens fixem en els doctorands catalans, un 43% tria escriure la seva tesi en una llengua estrangera, un 34% ho fa en castellà i un 23% en català, segons els registres del Departament de Recerca i Universitats a què ha tingut accés l’ACN.
L'anglès predomina en el món acadèmic
Més enllà dels doctorands que no tenen el català com a llengua materna o d'ús habitual, fonts universitàries apunten a un altre motiu que explica aquesta mínima presència: les revistes especialitzades on se solen publicar aquesta mena de treballs són internacionals. A més, fonts de la UPF confirmen a l'ACN que "la majoria de programes de doctorats són en anglès". Aquesta és una de les universitats públiques amb més "vocació internacional", ja que un 30% de la docència s'imparteix en anglès i un 25% del professorat és estranger.
El percentatge de tesis en català, però, varia força a les diverses universitats públiques. Mentre que a la UPF i a la UPC només se'n van presentar un 2,4% i un 2,5%, respectivament, a la UdG la xifra es va enfilar fins al 25,8%. Tot just ara comencen a néixer revistes acadèmiques on es pot publicar en català, o com a mínim el resum del treball. Segons la UPF, actualment ja hi ha una quarantena de publicacions que accepten articles en català.
Els àmbits acadèmics condicionen la llengua
Inevitablement, els àmbits acadèmics també influeixen als doctorands a l'hora de triar la llengua. Fonts de la UPC han explicat a l'ACN que, en el món de la tecnologia, la majoria de textos acadèmics es publiquen en anglès. Això explica perquè el català és residual a les seves tesis, alhora que també és la universitat que atreu més doctorands internacional (un 49% del total), tot just per sota de la UPF.
La UPC argumenta que està especialitzada en camps tècnics ―arquitectura, enginyeries de tota mena i ciències i tecnologies de la salut― i que, per aquest motiu, "és difícil" que s'escriguin les tesis en català, "perquè interessa que puguin ser llegides i citades per la comunitat científica internacional".
Malgrat que és fàcil pensar que la presència reduïda del català a les tesis és provocada per la devallada en l'ús social de la llengua, l'anàlisi de dades dels últims sis cursos acadèmics revela que les xifres no han variat significativament. En aquest període, el curs 2016-2017 és el que va registrar un percentatge més elevat (un 14,5% del total de tesis), però la resta d'anys s'ha situat entre el 10% i l'11%. El que ha incrementat més és, sens dubte, el percentatge de treballs presentats en llengües estrangeres.
Comentaris dels nostres subscriptors
Vols comentar-ho?Per veure els comentaris dels nostres subscriptors, inicia sessió o registra't.